Werk                         Vertalingen                         Leven                         Film en toneel                        Reizen                        Agenda                        Home                  
 


In voorbereiding

 



 

 

 

 




 

 

Vertalingen
Terwijl Tessa de Loo werkt aan een nieuwe roman, buigen vertalers in Frankrijk, Portugal, Bangladesh, Griekenland, en Litouwen zich over 'De tweeling'.
Ook in Rusland, Servië en Hongarije zijn de contracten voor een vertaling inmiddels getekend. Ook in Albanië bestaat belangstelling.

In het najaar verschijnt de Albanese vertaling van 'Het varken in het paleis'.

Film en toneel
Theatermakers werken op dit moment aan een bewerking van 'De zoon uit Spanje' en 'De tweeling'. 'De tweeling' werd ook in 2000 bewerkt voor het theater. 'De zoon uit Spanje, dat in eerste instantie door Tessa de Loo geschreven werd als toneelstuk, is het de eerste keer dat het bewerkt wordt voor toneel.

IdtV heeft de rechten gekocht van 'Isabelle'. Marieke van der Pol werkt op dit moment aan het scenario. Zij schreef ook het scenario voor 'De tweeling'.