Vertalingen
Terwijl Tessa de Loo werkt aan een nieuwe roman, buigen vertalers in
Frankrijk, Portugal, Bangladesh, Griekenland, en Litouwen zich over
'De tweeling'.
Ook in Rusland, Servië en Hongarije zijn de contracten voor een
vertaling inmiddels getekend. Ook in Albanië bestaat belangstelling.
In het najaar verschijnt de Albanese vertaling van 'Het varken in het
paleis'.
Film en toneel
Theatermakers werken op dit moment aan een bewerking van 'De zoon uit
Spanje' en 'De tweeling'. 'De tweeling' werd ook in 2000 bewerkt voor
het theater. 'De zoon uit Spanje, dat in eerste instantie door Tessa
de Loo geschreven werd als toneelstuk, is het de eerste keer dat het
bewerkt wordt voor toneel.
IdtV heeft de rechten gekocht van 'Isabelle'. Marieke van der Pol werkt
op dit moment aan het scenario. Zij schreef ook het scenario voor 'De
tweeling'.